Redaktionssysteme
Vorbeugen statt Nachsorgen dank Expertenwissen
Gängige Redaktionssysteme –
wir wissen, worauf wir achten müssen!
Es gibt eine Vielzahl an unterschiedlichen Redaktionssystemen für die unterschiedlichen Anforderungen im redaktionellen Alltag. Jedes hat seine speziellen „Tücken” und Eigenheiten hinsichtlich des Übersetzungsprozesses.
Je früher man die Tücken erkennt, umso reibungsloser verläuft die Übersetzung. Daher arbeiten wir nach dem Motto „Better safe than sorry” und beugen Fehlern vor, anstatt sie erst im Nachhinein zu bereinigen. Wir arbeiten mit den gängigen Redaktionssystemen und wissen, worauf wir achten müssen. Damit am Ende alles klappt und Sie weder Zeit noch Geld in die Behebung von Fehlern stecken müssen.
Redaktionssysteme, mit denen wir arbeiten:
- MadCap Flare
- SCHEMA – wir sind zertifizierter Übersetzungspartner
- Adobe RoboHelp
- Help & Manual
- Author-it
- docuglobe
- und es kommen laufend neue dazu
Kontaktieren Sie uns
Wie können wir Sie unterstützen?
Wir hören zu und beraten Sie zu Ihren Anforderungen.
Branchen & Expertise
MEINRAD unterstützt jeden Tag kleine und große Unternehmen quer über die Kontinente dabei, international erfolgreich zu sein. Wir vereinen ein Vierteljahrhundert Erfahrung mit dem Know-how von heute.
Unser Herz schlägt für Sprache, Technik und Service. Stammkunden aus den Bereichen Medizintechnik, Maschinenbau und Software vertrauen seit vielen Jahren auf unsere Erfahrung und Expertise.
Qualität & Sicherheit
Mit Übersetzungen von MEINRAD sind Sie auf der sicheren Seite. Die Qualität unserer Dienstleistungen ist unser oberstes Gebot.
Deshalb setzen wir auf ein umfassendes Rekrutierungsverfahren für unsere Fachübersetzer, bieten Ihnen persönliche Ansprechpartner und achten auf die Sicherheit Ihrer Daten. Darauf können Sie sich verlassen. Zahlreiche Zertifizierungen belegen, wie wichtig uns Qualität ist.